«Лучший стрелок»? Это ведь кривой перевод.
Top Gun — первоклассный, лучший.
И вообще, пушка лучше ракет.
«Символические 1000» СЛ с хозяйского стола звучат омерзительно.
Твои варианты? Почти везде именно Лучший Стрелок
«Твои варианты?» что это значит?
«Почти везде именно лучший стрелок» и что? если почти везде «лучший стрелок», это не значит, что это правильный перевод
Ну если ты уверен что это кривой перевод, значит ты знаешь перевод получше. Выкладывай
глаза открой
А слово “Gun” и в целом словосочетание не переводится у тебя?
Да какая разница, хоть томом кукурузом её назовите. Смысл предложения не изменится.
А dragonfly — это «дракон летать?»
Термин «Top Gun» означает передового, лучшего.
Можешь насладится гриндом всей техники, думаю как раз лет на 8 хватит 😄
Товарищи, прекращайте оффтопить в теме.
Ну всё-таки его и я имел ввиду.
Забавно что человек выше говорил что это я нафантазировал, хотя он так-то пилот, но не знает что-ли
Я говорил про факт его наличия, ни больше, ни меньше.
Эта тема была автоматически закрыта спустя 7 дней. В ней больше нельзя отвечать.