Это. Был. Я.
Ждем озвучку заряжающего на Британский танках, который кричит “UP!”, а не армор пирсинг лоадед.
Это. Был. Я.
Ждем озвучку заряжающего на Британский танках, который кричит “UP!”, а не армор пирсинг лоадед.
Я уже боялся, что ты скинешь этот критический угол. У меня уже тряска началась.
Если опционально, то пусть вводят. Мне не жалко, а люди пусть радуются
Падаешь на горящем вертолете с оторванным хвостром, а тебе: “ВНИМАНИЕ НА ТАБЛО! ВНИМАНИЕ НА ТАБЛО!..” и ты думаешь, они про вертолет или хотят, что бы я посмотрел на свою реакцию в зеркало)))
Вот именно, а кому нужно тот включит. ТАК ВКЛЮЧИ один язык для всех экипажей и будет так как ты хочешь, всё уже сделано и работает.
Я хочу субтитры, а не озвучку на русском.
Ты нормальный? Тебе инфа доступная нужна в бою или книжек в доме не хватает и тебе почитать нечего? Реально хочешь в бою каждую минуту опускать глаза от прицела, что-бы субтитры почитать. Опция одного языка в игре есть, пользуйся.
Меня абсолютно устраивает озвучка на иностранных языках, я хочу к ним субтитры. Все современные игры имеют их, тундре стыдно их не иметь за 11 лет.
Враньё, единичные игры имеют субтитры, поиграй больше чем в три игры и удивишься. Субтитры нужны только слабо слышащим, но у них выбора нет. У тебя выбор есть, пользуйся.
Не надо вводить людей в заблуждение, подавляющее большинство игр имеют субтитры. Тем более игры претендующие на мировой уровень.
Переговоры несут большой объем информации о ходе боя, помогая игроку лучше ориентироваться в пылу сражения
дааа, прямо таки большой объём, смысл мне слушать “обороты!, обороты! вперёд!, правая гусеница повреждена!, стой!”? такое только отвлекает, а ты ещё предлагаешь мне это на весь экран выкинуть, что оно даст?
будет возможность подучить языки
спасибо, но уровень гугл переводчика оставляет желать лучшего, такое учить явно не нужно.
В общем предложение странное и пригодится даже не половине игроков, так что смысла в этой штуке не вижу
не только слабослышащим, вот в сталкере втором будут субтитры русские, а озвучки нет. Так условному россиянину играть с англ. или укр. озвучкой и не понимать что там говорят? Хотя в таких играх субтитры необходимы, а в тундре от них смысла ноль
Еще раз повторю что в игре не только танки, во флоте экипаж сообщает об угрозах с воздуха, торпедах, пожарах и т.д и т.п. Разработчик реализовывая такую фичу тоже 10 раз подумает что выводить в субтитры, а что излишне.
ну флот это вы там сами определяйтесь, но в танки такое зачем? В танках нету каких-то очень важных фраз
Я примерно тоже могу сказать дистанцию до цели.
Так в тундре Русская озвучка ЕСТЬ, но автор темы её сменил на иностранную и требует теперь субтитры, это двойной идиотизм какой то.
Астрологи объявили неделю инвалидов по слуху в вартандере.
Количество тугоухих (играющих без наушников и не слышащих вражескую технику позади себя в 5-ти метрах) увеличилось втрое!
При просчете дистанции, если целеуказатель на противнике, то идет только речевое оповещение: “Обнаружен танк, дистанция 300/400/500”. Текста при этом нет.
У финов тоже ошибки в озвучки