Национальная озвучка для Т-72М2 Moderna

А, спасибо.

У индусов она есть, послушайте внимательнее. Но она и правда мало чем отличается от стандартной английской озвучки. Но отличия есть.
А что до южноафриканской озвучки - то да, об этом я и говорил)

Но то, что вы слышали - был лишь южноафриканский акцент английского, а не африкаанс.
Африкаанс - родственный нидерландскому языку. А сам нидерландский похож на немецкий + английский)

Суть в том, что изначально Южная Африка - была Нидерландской колонией, и в те края прибывали голландские переселенцы. Нидерландский в тех краях жил, иногда заимствовал какие-то слова из местных языков. Позже Южная Африка стала английской колонией, и английский начал постепенно вступать в оборот. Как и стало прибывать англоязычное население. (И это всё помимо самих местных, чернокожих африканцев, которые разговаривают на своих, африканских языках, не похожих и капли на английский и нидерландский) Нидерландский в самих Нидерландах тоже менялся, но он менялся в собственном духе, а не вбирая и заимствуя в себя слова из других языков, как это делал в Южной Африке.
Далее в Южной Африке из за уже установившегося английского - местный нидерландский начал вбирать какие-то аспекты и из него (хотя голландский в Нидерландах и без того моментами походит на английский). это и есть Африкаанс. Но называться он стал так только в XX веке. До этого момента он считался диалектом голландского языка и не признавался как отдельный язык.
Вбей в ютубе “THE SOUTH AFRICAN ENGLISH ACCENT Explained to a LONDONER” видео на 26 минут. Что бы лучше понять разницу в языках - лучше их услышать.
Африкаанс присутствует в нашей игре только в названиях Южноафриканской техники.
Eland - лось. Rooikat - каракал. Rooivalk - красный ястреб. Olifant - слон.
Так же в последнем патче был добавлен F-111 который носит имя “Aardvark” - трубкозуб. Можете вбить все эти слова в переводчик и удивиться, на сколько Африкаанс похож на Нидерландский, и на сколько он отличается от английского. Ведь от Нидерландского он и произошёл)

1 лайк

я сегодня весь день сонный, вот и правда, забыл, что африкаанс - это голландский. Конечно, хотел сказать африканский акцент английского.

Но я достаточно чётко пытался вслушаться в индусов на Виджайянте и Бхишме, но ничего не заметил

в турмсе арабы на русском говорят)

Я считаю, можно интернациональные озвучки дать как призы или что-то такое: сделал условия, вот тебе арабская озвучка для советов, и все такое

Допустим Турмс арендовали для оценки боевых возможностей. Арабского языка же нет пока.

А по всему остальному что я написал, решение просто поставить другую переменную в коде озвучки.

Турмс никто не арендовывал, его сама Сирия и сделала с помощью итальянской компании, которая продала им СУО

и как раз турмс, который представлен в игре, ни в СССР, ни в РФ никогда не был и на вооружении не стоял

Вот пока вы тут обсуждаете у кого какая озвучка есть, экипаж VRCC измеряет дистанцию в синьках.

1 лайк

За. Но сам не использую, потому что при замере дистанции произносится примерная дальность до цели. И это считаю важнее, чем нац озвучку

Это скорее для эстетики и ржомбы больше(меня забавляет озвучка италов и шведов). Кому надо, то те включат, нет - не будут трогать.

Да. Потому и голосовал За
Мне тоже прикалывает вечный “рэп, рэп, рэп” у шведов при уничтожении цели
А еще дико бесит “обороты”

1 лайк

Игровая условность. Допустим инструментальный оркестр взял погонять бармалеев.

Для Турмса нет контента. Не записан. То есть это "условные миллиарды долларов и 3 года работы корпорации улиток. "

Для аргентинцев, австрийцев, канадцев и героя это статьи - решить проблему буквально 5 человекоминут, чтобы перепрописать несколько переменных (арг - исп, словак - чех, австр - гер, канада - англ). Все остальное уже есть в игре.

да вы-то откуда знаете, что не записан? да и с такой же логикой можно сказать про все остальные интернациональные озвучки в нациях, сделанные для пары танчиков

На данный момент контентные озвучки есть такие:

Португалия, Польша, Испания, Финляндия, Южная Корея, Турция, Австралия, ЮАР, Чехия, Сербия + основные нации. Вот в рамках этого, можно присваивать озвучки техники простой переменной. И даже это - даже в таких очевидных моментах (австрийский Кирасир на французском, Тамы и СК105 на немецком, Мексас на немецком) - этого не сделано.

Арабский - надо записывать. И кстати, уже не только Турмс, а еще например Халид (в Иордании - арабский).

Я в курсе, что в Иордании арабский) И самолет за советов полковой есть, тоже сирийский (хз, есть ли в самолетах озвучка).
А что его нету, я и сам не знал, но это не меняет нужды делать турмсу, халиду-инвалиду и самолетику арабскую озвучку

Эта тема была автоматически закрыта спустя 7 дней. В ней больше нельзя отвечать.