Субтитры для перевода иностранного экипажа

  • За
  • Против

0 голосов

Когда вы замеряете дальномером расстояние, ваш экипаж начинает озвучивать, как он замеряет расстояние, а в конце говорит результат. Но если вы используете дальномер в американском, британском, немецком, японском танке - ничего не понятно.

Поэтому добавьте субтитры, переводящие слова экипажа на нужный язык, чтобы субтитры появлялись в том месте, где это не будет мешать игроку. Также, можно добавить возможность и вовсе убрать субтитры в настройках.

4 лайка

Полностью за. Такое изменение оживит игру. Я уверен, что подавляющее число западных игроков не знает, что советский экипаж после победы иногда говорит что-то вроде «миссия выполнена. ставьте чайник». Наверняка на других языках есть что-то подобное

Как я заметил в прицеле информация с погрешностью, а озвучивает более точное расстояние. Субтитры пригодятся.

Озвучка даёт куда более точное и быстрое значение, чем глазомер наводчика

1 лайк

Теперь непонятно. Смысл от цифр в прицеле, если чувак более точно говорит дистанцию, нежели указано в прицеле.

Не пали контору

Блин я забыл что они не играют в игру!

Именно, так что пусть всё останется неизменным

Единственное чтоб они говорили название танка и дальность в субтитрах

что мешает отключить мультиозвучку и сразу слушать на своем?

ps
лучше бы отключили крики “Обороты! Обороты!” вот они реально бесят, особенно на шведском =)))))

1 лайк

Включил русскую озвучку для всех и не парюсь.

Бесполезно по большей мере. Вводить субтитры только для какого-нибудь “ставьте чайник” или других интересных фраз на иностранных языках, если они вообще есть, не резонно. А при определении дистанции, экипаж говорит одну и ту же фразу просто на разных языках. Будь вы игре вариативность реплик, общение экипажа или что-то в этом роде, можно было бы

Эта тема была автоматически закрыта спустя 7 дней. В ней больше нельзя отвечать.